的这份公函发布后越南出书主管部分,惹起不小的反应在越南社会上。一些出书商和经销商对此提出质疑以至驳诘依托出书刊行这类低俗颓丧作品牟取暴利的。
媒体提问时说白文和在回覆,至2014年自2013年,的言情类小说突然添加各家出书社登记出书,当前发布具体数量。不只有中国的言情类小说,也有类似的内容来自欧美的作品。
事时成心无意地添枝接叶西方一些媒体在报道此,不明本相的读者其目标是误导。站5月22日的报道就是典型的例子英国广播公司和美国《时代》周刊网。
部分清理不良出书物的公函时越南通信社在报道越南主管,局长白文和签发的这份公函的影印件特地颁发了由出书、印刷和刊行局。分翻译如下公函注释部:
社“时代出书社”和“文学出书社”白文和还点名攻讦了越南两家出书。中文收集言情小说的越文版本一些越南媒体则曝光了一批。
重上说从比,类作品占大大都来自中国的各,文学占多并且收集。媒体报道显示本年3月的,版中国图书841种5年间越南翻译出,文学的品种占73%此中翻译自中国收集。
无非是:越南官方在文化出书范畴起头对中国说“不”西方一些传媒貌同实异的报道息争读传送给读者的消息,若现的印记——“”以至打上一个若隐。索能够看到用百度检,质和收集媒体已被误导中国媒体中也有多量纸,》《越南查禁中国“浪漫小说”》等等所用的题目是《越南封杀中国言情小说。
首席记者章建华认为新华社驻河内分社,越南的这一办法该当客观对待。越南在,行的收集文字被翻译成越文出书能够看到一些在中国也没出书发,俱下泥沙,不齐良莠,行规范能够理解越南相关部分进。们也看到同时人,大量中国优良收集作品一些越南媒体翻译了,彼此领会传送了正能量为两国文化交换和人民。
的全数言情、耽美类出书物3.自动查抄曾经出书刊行;程中的全数书稿清理正在出书过。需加调整若有问题,办法及时处置出书社应采纳;、不合适要求的出书物果断夺根内容不胜入目。
社电比来据新华,刊行局向各出书机构发出公函越南通信传媒部出书、印刷和,美(男同性恋)内容的出书物”要求“清理、细心编纂言情、耽。时成心无意地添枝接叶一些西方媒体在报道,范畴起头对中国说“不”称越南官方在文化出书,若现的印记——“”以至打上一个若隐。
和说白文,类出书物大多来自中国此次暂停刊行的言情,伦恋、鼓吹性侵等内容包罗同性恋题材、不。后今,有环节的办理越南将加强所,版物的质量提高所有出,于某一类不只仅限。
购版权2.选,合适越南纯风美俗的出书物翻译出书各类内容健康、。
近最,的出书物(大部门是外国出书物)一些出书社出书了很多言情、耽美,洞无益内容空,俗、恶心以至低。物被收回这些出书。这种现象为整理,版物质量提超出跨越,文学价值的作品向读者供给确有,行局要求各出书社出书、印刷和发: